 | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Boke and Tsukkomi Routine. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
Комедийный дуэт в традиционном японском жанре комедии — мандзай. Бокэ — дурак, человек не от мира сего, говорящий глупости, путающийся и всё забывающий. Цуккоми — «вклинивающийся», придира, реалист-прагматик, который постоянно подшучивает над первым и вразумляет, иногда при помощи бумажного веера харисэна. Так как жанр возник в Осаке, то бокэ и цуккоми ведут свой диалог на кансайском диалекте.
Стоит заметить, что для западных людей поправления цуккоми часто выглядят просто как констатация факта глупости или неуместности сказанного, но японцам такой стиль юмора очень нравится.
(link)
Мандзай по-английски. Бокэ справа, цуккоми — слева.
В европейской буффонаде бокэ и цуккоми примерно соответствуют амплуа рыжего и белого клоуна, которые изначально изображали нерадивого слугу и важного господина. Родственный троп — Киса и Ося.
Также эти слова используют для обозначения собственно ляпнутой глупости и мудрой поправки.
- А. В. Сухово-Кобылин, «Смерть Тарелкина» — два тупых и коррумпированных полицейских: частный пристав (на наши деньги — начальник райотдела) Антиох Елпидифорович Ох и его
приспешник подчинённый — квартальный поручик Иван Антоныч Расплюев. Господин Ох (ох!..) тоже «не обременён излишней гениальностью», но он всё-таки и сообразительнее и сдержаннее, чем Расплюев (и, в отличие от него, не склонен совсем-то уж утрачивать чувство реальности).
- Ох — Расплюеву: «Очнись, облом [т. е. болван]!».
- В другой сцене Ох никак не мог заставить Расплюева успокоиться, и достиг этого, только взяв палку и пригрозив врезать ею по голове, если Расплюев немедленно не «войдёт в рамки».
- «Двенадцать стульев» — конечно же, Киса (бокэ) и Остап Ибрагимович (цуккоми), да еще с деконструкцией тропа.. Это тем смешнее, что Киса… ах, простите, благородный Воробьянинов И. М. поначалу пытался держать себя с «дворянским достоинством», ломать из себя пусть и не «хозяина жизни» (эта его роль накрылась, когда грянула революция), но по крайней мере «осколок былого величия».
- М. Твен:
- «Приключения Гекльберри Финна»: у мошенников «Короля» и «Герцога» амплуа именно такие. Особенно ярко — в сцене, где «Король» упорно употребляет выражение «похоронная оргия».
- «Личные воспоминания о Жанне д’Арк» — Паладин, неустанно похваляющийся своими «победами», и Ноэль Рэнгессон — практически штатный тролль при нём.
- Американские комики немого и раннего звукового кино Стэн Лорел (Стэнли) и Оливер Харди (Олли). Бокэ Стэнли постоянно путает слова, ненамеренно придумывая немыслимые неологизмы, и постоянно плачет, провинившись перед деловым реалистом цуккоми Олли. Хотя впросак вечно попадают оба.
- Привычные маски комиков Эббота (цуккоми) и Костелло (бокэ).
- «Двенадцать стульев» — Гайдай так показал Никешу и Владю (самых молодых членов «Союза меча и орала»).
- «Туфли с золотыми пряжками» — два разбойника, Чёрный и Рыжий. Быстро соображающий Чёрный всё время одёргивает простодушного Рыжего: «Куда ты, Рыжий!», «Рыжий, сиди тут!», «Рыжий, цыц!».
- «Песня Юга», анимационные вставки (собственно сказка, которую рассказывает дядюшка Римус) — братец Лис и братец Медведь. Деконструировано, потому что братец Лис и сам агрессивный глупец, хитрецом себя всего лишь вообразивший, а братец Медведь, по всей видимости, страдает клиническим слабоумием и только потому и годится на роль бокэ при таком Лисе.
- Дилогия «Один дома» — два антагониста, Гарри Лайм и Марв Мерчантс. Гарри и сам-то не корифей интеллекта… но по сравнению с Марвом он просто гений преступного мира.
- Пародия на этот троп, а заодно на троп «Тигр и шакал». В одном из фильмов серии «Горячая жевательная резинка» есть самоуверенный, наглый парень, чем-то напоминающий Эрика Картмана, и состоящий при нём забитый, безвольный, робкий юный приспешник. Первый явно упивается своей абсолютной властью над вторым. Прихлебатель время от времени пытается что-то сказать или сделать — но «барину» каждый раз кажется, что «холоп» несёт/творит глупости, и «барин» каждый раз привычным жестом влепляет «холопу» несильную пощёчину.
- Трилогия «Фантомас»: своего рода игра с тропом. Комиссар Жюв упорно пытается быть цуккоми, а своего подчинённого Бертрана выставить бокэ, но постоянно выходит наоборот.
- Первый и третий фильмы из трилогии «Агент Джонни Инглиш» — отыграно с подвыподвертом. Джонни ломает из себя цуккоми, а своему услужливому помощнику Бофу отводит роль бокэ — но это только потому, что Джонни официальный начальник Бофа. Бофу быть бы, наоборот, цуккоми (он СОВСЕМ НА НЕМНОЖКО поумнее Джонни), а Инглишу играть бы роль бокэ! Но нет, где там… Да у Бофа и характер мягче, чем у «мистера Инглиша»…
- «Затерявшиеся в пути» — Ли Чэнгун (цуккоми) и Ню Гэн (бокэ), конечно же.
- Разумеется, Серый мыш и Белый мыш в «Коте Леопольде»! Особенно ярко в самом первом выпуске (финал, когда Серый струсил лезть в недра торгового автомата с газировкой, несмотря на наступающую на пятки жуткую опасность), а также в «Прогулке кота Леопольда», где Серый время от времени тупит, а Белому приходится его одёргивать.
- Классический пример — длинный цикл о гусе Гэнди и коте Котяре (Sourpuss). Милый дурачок Гэнди — бокэ, суровый хрипатый Котяра — цуккоми. Когда они вместе служили в армии, Гэнди был рядовым, а Котяра — сержантом, его непосредственным начальником.
- Джордж и Джуниор — два медведя из четырёх классических мультфильмов Текса Эйвери и двух современных мультфильмов Пата Вентуры. Веера у Джорджа нет (да и не понял бы он, простой американский парень, этих японских изысков), он использует для «воспитания» Джуниора молодецкий пинок по заднице («Джуниор, нагнись!» — «Сию минуту. Я поступил очень-очень плохо, Джордж»).
- Это еще и пародия на двух главных героев романа Дж. Стейнбека «О мышах и людях».
- В нескольких мультфильмах Чака Джонса появляются два незадачливых бандита, один из которых периодически сердится на косяки другого и даёт ему крепкого «леща» (существует зацензуренная версия, в которой кадр в эти моменты смещается, так что браток, получающий по башке, оказывается вне границы «картинки»).
- Бэббит и Котстелло — пародия на Эббота и Костелло (см. Кино). В двух мультфильмах это коты, ещё в одном мультике — два мыша.
- «Следствие ведут колобки»: Коллега и Шеф.
- «Чип и Дейл спешат на помощь»: ребячливый житель Страны Эльфов Дейл и намного более собранный и серьёзный (иногда до смешного) Чип. Впрочем, иногда и Чип может подурачиться или протупить опасность, и на Дейла время от времени снисходит озарение.
- «Пинки и Брэйн» — заглавные герои. Пинки — милый дурачок, Брэйн — такой серьёзный, что уже смешно.
- «Остров отчаянных героев» — Линдси (Боккэ) и Хезер (Цуккоми).
- Бивис и Баттхед, конечно же! Первый — туповатый и гиперактивный фантазер, а второй — циничный и более приземленный… но, правда, такой же тупой. В их вечных обсуждениях музыкальных клипов то и дело встречаются совершенно манзайные моменты, когда Бивис выдумывает всяческие истории или комментирует происходящее на экране с необычной точки зрения, а Баттхед одергивает его то словами, то по морде. Особенно ярко видно в рождественских эпизодах, где Бивис наряжен оленем и впряжён в тележку Санты-Баттхеда, и тот периодически стегает Бивиса бичом, когда того начинает заносить.
- «Miraculous Ladybug» — тут троп неяркий, но… Знаменитый дуэт супергероев: Супер Кот любит пошутить и повыпендриваться, а у Леди Баг всё (…ну, почти) на полном серьёзе.
- «Астерикс» — ещё один классически точный пример. Обеликс — бокэ, его друг и в некотором роде начальник Астерикс — цуккоми.
- Временами в «Приключениях Тинтина» Хэддок играет роль бокэ, а Тинтин — цуккоми.
«
|
Тинтин: Капитан, прекратите немедленно! Вы уже привлекли к себе всеобщее внимание! Сесть, быстро!
|
»
|
— «Тинтин и Альфа-Вита-Искусство»
|
- Kill Me Baby: в условиях, когда других персонажей практически нет, классическое построение комедийного дуэта особенно бросается в глаза. Соня — цуккоми: девочка-киллер, серьёзная и холодная. Юсуна — бокэ: весёлая дура, неизвестно почему возомнившая, будто она Сонина лучшая подруга (за что часто оказывается ею бита). Однажды Юсуна даже подарила Соне пресловутый харисэн, надеясь, что получать им по башке будет не так больно (тщетно — Соня продолжила бить её кулаками).
- «Покемон» — в серии «Зловещая башня» покемоны-призраки смотрят выступление таких комиков по телевизору.
- Full Metal Panic: Fumoffu — а почему по-вашему в разрядке смехом Канамэ Тидори лупит сержанта Сагару Сосукэ именно веером?
- Jitsu wa Watashi wa: главы, где главный герой — Куроминэ Асахи, не выступает в роли цуккоми (читай, единственным здравомыслящим человеком), можно пересчитать по пальцам. В те редкие моменты, когда он не присутствует в главе, — его заменяют другие персонажи, которые при этом «ранжируются» по степени «дурости». Иначе говоря: кто для Асахи — бокэ, тот для другого — цуккоми.
- Yuru Yuri — Кёко и Юй, особенно когда Кёко использует прозвища, придуманные Акари: «Кёппи и Юппи».
- Pandora Hearts — Брейк не раз получал от своей госпожи харисеном или подушкой.
- Angel Beats! — Ивасава и Хисако в манге.
- «Yo-Kai Watch» — Нейтан и Виспер
- Mahou Shoujo Site: Рина (бокэ) и Цуено (цуккоми).
- Chobits — Сумомо и Котоко, притом обе — миниандроиды, фактически человекоподобные ноутбуки.
- Fujimura-kun Meitsu — дурында-президент школьного совета Шизуру Урабэ и ее заместитель, холодная и прагматичная Химуро Акеми, не стесняющаяся при очередной глупости открывать под президентом яму в земле или попытаться вправить мозги с помощью отвертки.
- «Последнее путешествие девочек» — Тито, стоит Юри сделать что-нибудь, по ее мнению, глупое или просто чем-то ей надоесть (в первой же серии ей не понравилось, что напарница заспалась, пока она вела мотоцикл через заброшенный завод), тут же принимается жестоко избивать бедняжку.
- Rhythm Heaven Fever — в одной из игр (а это сборник мини-игр на Wii) можно поиграть за цуккоми и бокэ. Они представлены в виде двух птичек.
- Final Fantasy VIII — Райдзин и Фудзин. Первый — классический глуповатый добродушный гигант (хоть и относится к «плохой» стороне). Вторая обычно ограничивается одним словом в реплике (кроме речи почему ты отстой в адрес Сейфера) и не гнушается пнуть Райдзина, когда он слишком разговорится.
(link)
Трагедия о пропавшем велосипедном звоночке
- Серия игр Hyperdimension Neptunia — Нептуния (бокэ) и Ноар (цуккоми). В третьей игре в роли бокэ к Нептунии присоединяется Плутия.
- Kanon — после того, как Май научилась хлопать Юйти и Саюри ладонью за всякие их глупости или поддразнивания, они намеренно начали провоцировать её, потому что им кажется забавным, когда она это делает.
- Clannad:
- Сунохара выступает в роли бокэ. Он постоянно говорит или делает что-то глупое, а Томоя, Кё или Томоё указывают ему на его глупости или даже пинают его.
- Томоя любит роль цуккоми. Он нередко становится им для Фуко, Котоми или для того же Сунохары.
- Little Busters!:
- Как-то перед героями встаёт интересная задача — развеселить Кёске. Харука тянет за собой Мио, придумав следующий план: сама она будет говорить всякие нелепые вещи, а Мио должна будет говорить ей «как глупо». Правда, в итоге шутка Харуки оказывается слабоватой… после чего Мио даёт неожиданно разрушительный ответ: шутка просто ужасна и стоит всего 5 баллов из 100. Глубокое удивление Сайгусы сопровождается раскатом грома… После небольшой паузы Мио всё-таки возвращается к изначальной тактике, невинно сказав своё «как глупо». Увы, Кёске сцена не позабавила.
- Одно из заданий неизвестного отправителя — Рин должна стать цуккоми для Масато. Можно было бы подумать, что задание лёгкое, но Рин нетерпелива и часто пинает Масато раньше времени, до того, как он скажет что-то смешное или нелепое. Далее игроку предлагается мини-игра, где можно выбрать подходящий ответ-цуккоми для Рин, прежде чем она ударит Масато.
- Куд и Рики, когда первая отвечает Рики по-английски (весьма неважно), а второй исправляет её ошибки. Когда Рики понимает, что класс смеётся над Куд при этом, он прекращает её поправлять.
- Rewrite — Котаро и Эсака в одном из эпизодов пробуют взять на себя эти роли (Эсака — бокэ, а Котаро — цуккоми). Правда, большинство посчитало их дуэт просто странным, потому что новое поведение Эсаки чересчур отличалось от повседневного.
Другие медиапроекты[править]
- «Death Battle» от ScrewAttack, шоу где сталкивают в бою насмерть персонажей разных вселенных. Именно в данном амплуа там выступают ведущие Визард и Бумстик. Визард — спокойный и рассудительный, расписывающий биографию и способности бойцов и Бумстик — эмоциональный, безумный, помешанный на оружии и крутизне фрик, который выдает странные комментарии, за которые Визард его постоянно одергивает.
- В общем-то, это пародия на ведущих рестлинг-шоу, которые одно время массово выступали такими вот парами.
- Нечто подобное представляют номера КВН-овской команды «Прима» из Курска. Якушев — бокэ, предлагающий цуккоми (Сасин) свои безумные идеи, а на каждое замечание цуккоми находящий ещё более безумное обоснование. Только номера здесь ещё и с картинками.
- Да вообще выступления чуть ли не половины команд! Если бы мне платили за каждый раз, когда команда творит дичь, а потом выходит ее капитан с криком «Так, стоп!»…
- «Разрушители легенд» — непоседливый, инфантильный и временами безответственный Адам и спокойный, разумный и скептичный Джейми.
- «Тарапунька и Штепсель» — знаменитый советский дуэт комиков. Цуккоми-Штепсель, ведущий основную нить повествования в номере, и бокэ-Тарапунька, вставляющий шуточки тут и там. А когда Юрий Тимошенко (Тарапунька) умер, Ефим Березин (Штепсель) сам по себе не был столь интересен публике. Что говорит о том, что бокэ важнее цуккоми (которым может быть по сути каждый).
- Epic NPC Man — игра стропом в исполнении парочки грабителей. На первый взгляд, хоть на йоту рассудительный и критичный Чарльз явно цуккоми на фоне бокэ-Бернарда, готового ограбить телегу, дупло, гуся, собственную бабушку, глючного непися, других грабителей и даже игрока 80 левела. Но, если подумать, приходишь к мысли: бокэ как раз Чарльз, а Бернард просто напоминает, для чего они вставлены в игру разрабами: «Кто мы? Грабители! Что мы делаем? Грабим! Так пойдём и ограбим его!».
Юмор и сатира |
---|
Жанры |
Комедия (ситком • скетч-ком • чёрная комедия) • Памфлет • Пародия (самопародия • Всеобщая история, обработанная «Сатириконом») • Псевдодокументалистика • Смешной перевод • Чёрный юмор • Шарж |  |
---|
Понятия |
Абсурдный юмор (Абсурд ради абсурда) • Бафос (бафос-нежданчик) • Гротеск • Каламбур • Литерал • Педаль в пол • Получается смешно • Получилась реальность • Разрядка смехом • Самоирония • Сарказм • Стёб • Шутки ради |
---|
Язык |
Canis Latinicus • Бафосная аббревиатура • Вуглускр • Зашёл в аптеку царь Додон • Народная этимология • Не повезло с ФИО • Не твоё дело, кого я джавахарлал! • Ответ буквалиста • Постоянная шутка • Принять за имя • Смешно коверкает песню • Эффект голубого щенка • Эффект Телепорно • Язык Пруткова • … |
---|
Персонажи |
Безмолвный насмешник • Бокэ и цуккоми • Вовочка • Грустный клоун • Герой-насмешник •Ложка дёгтя портит бочку мёда • Злодей-недотёпа • Мальчик для битья vs Иммунитет к буффонаде • Карикатурный диктатор • Курочка-дурочка • Повар-катастрофа • Проказливая нежить • Смешной иностранец (японский турист) • Смешной злой • Смешной лоликон • Стремящийся в популярные • Трикстер (возлюбленная-трикстер • ментор-трикстер • родители-приколисты) • Штатный клоун • Шут • Язвительный насмешник (маленькая мисс Сарказм • насмешник с мордой кирпичом • насмешник-соблазнитель • язвительный ангел • язвительная возлюбленная • язвительный чудак • Язвительный юный умник) |
---|
Ситуации |
Аварийное приветствие • Армия — это балаган • Банановая кожура • Бросаться мелом • Вандальные усы • Взрослый мужик с игрушкой • Во сне без штанов • Выплеснуть напиток изо рта • Говорить в вентилятор • Давиться смехом • Девушки боятся фильмов ужасов/Женщины боятся мышей • Держать книгу вверх ногами • Забавная болезнь • Зайти не в тот момент • Меня побила девчонка • Мы уже приехали? • Не такая уж фоновая музыка • Не узнал себя по описанию • Ошибка слепого • Полезный в хозяйстве зверь • Попадание в камеру • Потерять цвет • Примёрзнуть языком • Принять за оскорбление • Разрисовать лицо во сне • Смехотворные пытки • Смешное событие на фоне • Снова ты! • Спрятанное порно • Тащить за шиворот • Ураганный чих • Уронить челюсть • Шутливое наказание • Это не то, что ты думаешь!
Непристойно — значит, смешно: Буквальный боевой афедрон • Гениталии как оружие • Головой в унитаз • Голые и смешные • Гомосексуализм — это смешно vs Гомофобия — это смешно • Девственность — это смешно • Задница — это смешно • Засунь это себе в… (женская версия-1 • женская версия-2 • Лицом в сиськи) • Затрахала! • Маленькая пипка — это смешно vs Ого, какой большой! • Туалетный юмор (Коварная кучка • Испортить воздух • Меня стошнило • Наделать в штаны • Нахальная струя • По уши в… • Сладкий хлеб) • О, мой зад! (Поцелуй мой зад • Я тебя отшлёпаю) • Подглядывать за голыми (Выставить голого) • Привязан к кровати • Приняли за гея • Сиськи — это смешно • Трусы на голову • Собачка • … |
---|
Это смешно |
Безумие — это смешно (Комический социопат) • Бельё — это смешно • Большой шнобель — это смешно • Война — это смешно • Вьющиеся волосы — это уродство • Дохлые детишки • Изнасилование — это весело • Извращенец — это смешно • Лицемерие — это смешно • На самом деле это довольно смешно • Непристойно — значит, смешно • Потому что это весело • ПТСР — это смешно • Пьяный — это забавно • Ревность — это смешно • Религия — это смешно • Страх смерти смешон для умерших • Так грубо, что уже смешно • Так страшно, что уже смешно • Такой крутой, что уже смешно • Такой серьёзный, что уже смешно • Фашизм — это смешно (Ги-ги-гитлер!) |
---|
Прочее |
Russian Reversal • Бафосная угроза • Безумная тролльская логика • Буффонаде плевать на твой пол • В поисках золотого унитаза • Вот сейчас обидно было • Закадровый смех • Зловещая шутка • Визжит, как девчонка • Инцидент с кошкой • Комическое непонимание сути (Ты что, брови выщипала?) • Комически точные числа • Мои друзья… и Зойдберг • Накладка в расписании • Нарочито плохо • Необычный профсоюз • Неожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голос • Пародийный культ • Плохие новости по-хорошему • Плохо прозвучало • Поджог, убийство и переход на красный свет vs Поджог, убийство и спасение мира vs Хлеб, яйца, молоко, гуро • Подозрительно конкретное отрицание • Пчёлы против мёда • Резиновое тело (резиновое лицо) • Сапожник без сапог • Се человек? • Симпатичные девушки неуклюжи • Смешные деньги • Со второго взгляда • Так плохо, что уже хорошо (Так неостроумно, что уже смешно) • Фиговое оправдание • Ха-ха-ха! Нет • Хватит в меня тыкать! • Чтобы ты задолбался • Эффект глухого телефона …
Михаил Задорнов• Трое Великих: Фильмы Чарли Чаплина • Фильмы Бастера Китона • Фильмы Гарольда Ллойда |
---|
← |
Основы • Штамп |
---|
Амплуа и архетипы |
---|
Специализированные амплуа |
Боги и демоны • Дворяне и приближённые • Воины • Герои и злодеи • Друзья • Крутые • Любящие сердца • Моряки • Мудрецы и дураки • Преступники и борцы с ними • Профессионалы • Революционеры • Твари разные • Умники и дураки • Учёные • Члены семьи • Школьники и учителя
На транспорте • По внешности • По манере одеваться • По мировоззрению • По этнической принадлежности |
---|
Квинтет героев |
Девчонка • Командная мама• Командный папа • Командный дедушка • Лидер команды • Напарник (Одноразовый напарник) • Сердце группы • Силач • Умник • Шестой рейнджер
Разновидности: Группа резерва • Золотое трио (Два парня и девушка vs Две девушки и парень) • Квартет (Ансамбль четырёх девушек • Ансамбль четырёх стихий • Квартет философий • Киса и Ося • Четыре героя — четыре темперамента) • Умный плюс сильный • Файтер, клирик, маг и вор (Класс персонажа)
Контрастные персонажи: Диалектика Льда и Огня • Красный — горячий, синий — холодный • Непохожие друзья • Оттенить героя мерзавцем • Оттенить героя простецом • Родные братья противоположны • Яблоко от яблони далеко падает |
---|
Добро и зло |
---|
Основы |
Антигерой • Антизлодей • Герой • Диалектика Льда и Огня • Женственное Добро, мужественное Зло vs Мужественное Добро, женственное Зло • Заклятый враг • Злодей • Зло всегда сильнее • Изнасилование — худшее из зол vs Изнасилование — не худшее из зол • Кодекс чести • Мировоззрение • Оздоровительная порка vs Оздоровительная порка не помогла • Семь добродетелей vs Семь смертных грехов • Сильнейший враг • Хорошие дела делают герои • Хороший, плохой, злой vs Хороший, плохой и нечто среднее • Цвет добра, цвет зла • Шкала идеализма против цинизма • Этический компас | |
---|
Общее |
Высшие силы слабо устойчивы ко злу • Граница проходит по Андуину • Добро мучительно для Зла • Добру необходимо зло • Добрый верующий, злой верующий • Злу не постичь Добра/Добру не постичь Зла • Неохота мараться • Ничего личного • Оттенить героя мерзавцем • Победитель дракона становится драконом • Простить за красивые глаза • Руссо был прав vs Гоббс был прав • Сверхъестественное зло, обыденное добро • Сотвори себе злодея (Программа «Доступный враг»)/Сотвори себе героя • Спасти злодея (Убить того, кто тебя спас) • Твой близкий — злодей
Что такое хорошо и что такое плохо: Амбиции — это плохо vs Амбиции — это хорошо • Бедный — хорошо, богатый — плохо vs Богатый — это не плохо vs Нищее быдло • Королевства — хорошо, а империи — плохо • Порядок — хорошо, хаос — плохо • Секс — это плохо (…но очень хочется) • Умный — это зло, тупой — это добро • Эскапизм — это плохо |
---|
Мораль |
Все цвета спектра • Белая • Бело-серая • Серая • Чёрно-белая • Чёрно-серая • Чёрная • Серобуромалиновая • Готтентотская (Ворон ворону глаз не выклюет) • Двойная • Изменившаяся • Нейтральная • Протестантская • Ригидная • Сословная |
---|
| Сила добра |
А для меня это был вторник (добрая версия)/А чё я такого сделал-то?! (добрая версия) • Антинигилист • Всегда хорошие • Всеобщий любимец • Герой поневоле • Герой-бунтарь • Герой с плохой репутацией (херой) • Гладить собаку • Добрый безумец • Добрый волшебник • Добрый дракон • Добрый начальник • Добрый — не значит милый • Друг всему живому • Зло — это отстой • Искупление любовью • Казался злодеем, оказался героем • Кошмар головореза • Маленький ангел • Меркантильный герой • Мессия • Моральный питомец • Народный герой • Непоколебимая чистота • Не хочу быть плохим (Белая овца) • Обыкновенный Дон Кихот • Очищение • Паршивая овца • Подставить другую щёку • Светлый властелин • Спаситель-разрушитель • Супергерой (Шкала могущества супергероев) • Сусанин-герой • Уволен из гестапо за доброту • Хороший парень • Язвительный ангел
Свойства добра: Добро — это выгодно (Не плюй в колодец vs Проблема последней транзакции) • Добро — это паршиво (Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным) • Добро — это приятно • Добро — это скучно • Свет есть добро
Цветы Цвета добра: Героический красный • Героический синий • Добрый зелёный • Золотые волосы, золотое сердце |
---|
Неоднозначные персонажи |
---|
Нейтралы и серые |
Благонамеренный экстремист • Боится солнечного света • Благородный демон • Благородный разбойник • Бледная моль • Вигилант • Враг в отражении • Временный союз (Союз Света и Тьмы) • Все хорошие люди жестоко убили всех плохих • Выживальщик • Героический антагонист (Просветлённый антагонист) • Грозная репутация • Добреет, когда выпьет • Добрый самаритянин • Добрый рабовладелец (Даровать вольную) • Достойный противник • Загадочный благодетель • Законопослушный дурак • Зло воздающее • Какой ни есть, а он за нас (наш сукин сын) • Кармическая трансформация • Корыстный активист • Наёмник • Нарцисс • Недотёпа с подвыподвертом • Неполиткорректный герой • Не признаёт ошибок • Не ценит богатства • Неэтичный учёный • Никто не узнает • Пнуть сукиного сына • По праву сильного • По праву создателя • Понравилось в мутной воде • Подмоченная репутация vs Всё божья роса • Пожертвовать любимыми • Порочная раса • Потому что это весело • Отложенное возмездие • Отсутствие Зла • Плохой — не значит злой • Рыцарь крови • Сделать добро из зла • Трикстер (Тролль) • Храмовник (Фанатичный последователь) • Чрезмерный пацифист • Эгоист-филантроп • Экстремальный гуманист • Я не злой vs Я не добрый
Мне всё можно, я (богатый (я купил этот город) • под воздействием • пострадавший • почти мёртв • слабый • хороший) |
---|
Меж добром и злом |
Алибабаевич • Баланс между добром и злом • Безразличие природы • Боевая организация пацифистов/Тоталитарный миротворец • Боится показаться слабаком и хлюпиком • Бунт соратников • Был героем, стал злодеем vs Был злодеем, стал героем • Вам хорошо осуждать • Виноваты оба • Вниз по наклонной • Вырастут — поумнеют • Если ты его убьёшь, ты будешь как он • И у злодея есть любимые vs Злодей, который ничем не дорожит • Искупление равносильно смерти • Хороший, плохой и нечто среднее • Жена — добрая, муж — злой vs Муж — добрый, жена — злая • Кающийся грешник (Епитимья • Синдром Червякова) • Козёл отпущения • Куда заводит месть • Лудд был прав • Маска прирастает к лицу • Милый врунишка • Мечется между Добром и Злом • Мы люди подневольные • Не оставлять свидетелей • Неблагоприятные последствия • Негатив • Ницшеанский сверхчеловек • Они все были плохие • Они оба плохие • Парад кровавых мальчиков/Единственный проблеск совести • Поднял уровень доброты • Поднял уровень жизнерадостности • Получился мерзавец • По ту сторону добра и зла • Пощадить ребёнка • Преступление за преступлением • Проверка на вшивость/Докажи, что ты злодей • Прощай, Алиса • Разделение на свой-чужой • Совесть подала голос • Свет не есть добро/Тьма не есть зло/Недобрый свет, незлая тьма • Свидетель из Фрязино • Страшная мстя • Темная ночь души • Удалось не замараться • Хорошее курение, плохое курение • Частная мораль против общей • Чистота не есть добро • Что за фигня, герой? • Я просто исполнял приказ
Выбор: Моральная дилемма (Дилемма геноцида • Дилемма борца за свободу • Друг или золото?) • Невозможный выбор (Из двух зол выбирай меньшее vs Из двух зол ни одно выбирать не стоит • Клин клином вышибают • Куда ни кинь — всюду клин • Либо это, либо то) • Моральная подстава • Подбросим монетку? • Садистский выбор (Предательство или смерть? • Свобода воли — высшая ценность vs Свобода воли — корень всех зол) |
---|
Предатели и перебежчики |
Анти-антихрист • Видок • Двойной агент • Дезертир • Диссидент-перебежчик • Засланных казачков не бывает • И ты, Брут? • Коллаборационист (Квислинг • Полицаи) • Команда предателей • Кому сохранить верность (Верность до конца vs Себе на уме) • Любовь делает злодеем • Могучий перебежчик • Моральный вертихвост • Моральный горизонт событий • Награда, достойная предателя • Негодяйский моральный стриптиз • Один брат — партизан, другой брат — полицай • Окозлиться • Поворот кругом (Из бунтаря в консерваторы • Направо кругом • Налево кругом • Поворот на шпильках) • Полицаи • Пополнять армию врагами • Предатель как бы намекает • Предатель — козёл • Предательский постчеловек • Предать ради интереса • Предать наемников • Сменить сторону (Напасть на своих) • Супружеская измена • Убить того, кто тебя спас • Хроническое спиннокинжальное расстройство (Саскэ (типаж)) |
---|
Месть |
Мститель • Вигилант • Выжить ради мести • За нечаянно бьют отчаянно! • Изнасилование и месть • Кровная месть • Куда заводит месть • Месть за злодея • Месть за хомячка • Месть мертвеца (Мёртвая рука) • Обвинитель братьев • Общественно-опасное возмездие • Око за око • Страшная мстя • Такого прошлого не прощают |
---|
← |
Добро и зло |
---|
| Добрый X, злой X |
верующий • курение • полицейский • электричество • секс |
---|
Добрый X, злой Y |
Муж — добрый, жена — злая vs Жена — добрая, муж — злой |
---|
← |
Навигация |
---|
|
Силачи |
Буйный силач • Гениальный силач (Человек эпохи Возрождения) • Громила • Добродушный гигант • Невысокий силач • Сила есть — ума не надо • Сила без ума • Сила не в мышцах • Силач • Сильный, но робкий • Упитанный силач |
---|
Прекрасный сильный пол |
Для милых дам создан свой шаблон. |
---|
Дети |
Альфа-сука (милая стервочка) • Банда девочек• Беспризорник/Детдомовец/Одиноко живущие дети • Влюблённый малыш • Вовочка • Вундеркинд • Гигантский несмышлёныш • Дети-солдаты/Дети-герои • Драко • Жуткие детишки • Заучка с косичкой • Король-ребёнок • Крапивинские мальчики • Крутой шкет/Бой-девка • Лолита • Магнит для хулиганья • Маленькая мёртвая девочка • Маленькая мисс Всемогущество • Маленькая мисс Сарказм • Маленькие гадёныши (Булли • Вырастут — поумнеют) vs Маленький ангел (А ведь был хорошим ребёнком) • Милый маленький мошенник • Обычный японский школьник • Подросток-козёл • Протагонист-ребёнок • Ребёнок со сверхспособностями (Магией владеют дети) • Тяжёлое детство, деревянные игрушки (не оправдание) • Уличный мальчишка • Хулиган-отличник/Хулиган с золотым сердцем • Чирлидерша • Школьный староста • Штатный ребёнок • Язвительный юный умник •
Друг детей (Усатый нянь) |
---|
Обаяшки |
Добродушный гигант • Забавное животное • Крутой симпатяга • Любопытная тварь • Лютик • Маскот • Милашка • Милая ведьмочка • Милая стервочка • Милый врунишка • Милый дурачок • Милый жадина • Милый извращенец • Милый маленький мошенник • Милый менеджер спортивной команды • Милый робот • Милый старичок (Осторожно, милый старичок)/Милая старушка • Милый трусишка • Няшные монстры • Обаятельный мошенник • Очаровательно неловкий • Хулиган с золотым сердцем
Фансервисы: Доктор Фансервис • Мама Фансервис • Мисс Фансервис • Мистер Фансервис • Профессор Фансервис • Соблазнительная монашка |
---|
Ходячие катастрофы |
Генерал Фейлор (Генерал Горлов • Лирой Дженкинс) • Горе-патриот • Детектив-недотёпа • Дефективный полиглот • Доктор Поц • Капитан Фрик • Магнит для неприятностей • Ментор-дурак • МТА • МТХ • Недоучка • Неуклюжий маг • Повар-катастрофа • Профессор Выбегалло • Ретивый новичок • Сусанин-дурак • Трогательная бездарность • Ужасный музыкант • Херой • Соломенный вулканец
Получился неудачник |
---|
Пострадавшие |
Вешалка для собак • Голливудский неудачник • Девочка для битья/Мальчик для битья • Жертвенный агнец • Жертвенный лев • Заложник • Разобиженный • Злодей-страдалец • Козёл отпущения • Невиновный в тюрьме • Одноногая собачка • Опозорить на публике • Парочка на заклание • Птичку жалко • Сломленная птица vs Несломленная птица |
---|
Анимешные |
Айдору • Анимешная китайская девушка • Безучастная темноволосая девушка • Бисёдзё • Бисёнэн • Бокэ и цуккоми • ГАР • Гэнки • Гяру • «Дэрэ» и с чем их едят (кудэрэ • цундэрэ • яндэрэ) • Застенчивая синеволосая девушка • Кошкодевочка • Лолита • Маньяк поневоле • Мико • Моэ • Не совсем иностранец • Обычный японский школьник • Переведённый ученик • Президент студенческого совета • Протагонист-второклассник • Самурай • Сенсей-тян • Синдзи • Синигами • Томбой • Тюнибё • Хикикомори • Ямато надэсико
Любители аниманги: Отаку • Юрийщик • Яойщица |
---|
По характеру и поведению |
Авторский рупор • Банкрот/Нелюбовь к отдаче долгов • Безмолвный насмешник • Бывалый • Вечный ребёнок vs Безумный взрослый ребёнок • Великолепный зверь • Выпендрёжник • Грустный клоун • Дауншифтер • Дикарь (Благородный дикарь) • Дитя природы • Единственный нормальный человек • Железный дровосек • Живчик • Застенчивая тихоня • Золотая молодёжь • Комический социопат • Кофеман • Краснобай (Пламенный оратор) • Кролик-убийца • Кусака (Кусь за ушко) • Либертин • Лицемер • Ловелас • Лудоман • Любитель • Любитель кошек • Молодец против овец • Молчаливый Боб • Насмешник с мордой кирпичом • Неряха • Обжора (Сладкоежка) • Повеса • Раздаватель прозвищ • мужчина • Рыцарь и разбойник • Синдзи • Скромняжка • Снобы против жлобов (Жлоб • Сноб) • Соня • Социальный эксперт • Старый ворчун • Стоик • Стрекозы против муравьёв • Тетеря в наушниках • Топографический кретин • Трусливый лев (Заяц Львиное сердце) • Хвастливый воин • Хикикомори • Хиппи • Чувствительный парень и брутальный мужик • Штатный гей • Штатный клоун • Штатный повар • Я профессор, моя жена профессор… vs Бывший интеллигентный человек • Язвительный насмешник (Язвительный юный умник) • … |
---|
Прочие |
Red Legs • Аватара • Антропоморфная персонификация • Апокалиптический зоопарк • Без души • Безразличие природы • Бездушный разум/Без эмоций • Безобидные уголовники • Блистательный соперник • Борьба нанайских мальчиков/Враг-подпорка • Вежливый лось • Волчий пастырь • Волшебный представитель меньшинства • Вонючка • Всемогутор • Всемогущий наблюдатель • Выживальщик • Выпирающий статист • Двойник • Дневной представитель/Крышеватель паранормальщины • Достойный противник • Заезжий нарушитель спокойствия • Изгой • Кармический Гудини • Коллекционер • Компрачикос • Красные рубашки (Лиловые рубашки) • Маньяк поневоле • Мироходец • Мистер Хайд • Мусорщик • Нахлебник • Неумолимый преследователь • Олигарх • Пацаки и чатлане • Парень в беде • Пигмалион и Галатея • Последний выживший • Правозащитник • Прекрасная элита • Раб лампы • Родился не в ту эпоху • Белое меньшинство (непризнанный соперник) • Стрелок Чехова • Сюцай • Тепличное создание • Трудоголик • Ходячий макгаффин • Человек-миф/Персонаж-загадка
Неформалы: Готы и панки • Крутой байкер • Неформал — это здорово • Неформал — значит, лузер • Неформалы-бандиты • Эмо
Семейство Сусаниных: Сусанин-герой • Сусанин-дурак • Сусанин-злодей • Сусанин поневоле. |
---|
Сюжетные амплуа |
Голос • Клизменный персонаж • Копиркин (капитан Эрзац • негатив • отец семейства Копиркиных • Типа Индиана Джонс • шаблонный персонаж) • Непрямой участник • Персонаж-маска • Персонаж-призрак • Персонаж одной черты • Сюжетный буревестник • Ходячий спойлер |
---|
Групповой персонаж |
ACME • Банда девочек • Банда маргиналов • Беглые зэки • Беглые психи • Бесполезное спецподразделение (Бестолковая полиция) • Бригада амазонок • Гильдия воинов • Инквизиция • Кастовое сообщество • Коллективная Сью (Небо для атланта) • Люди в чёрном • Масоны и иллюминаты • Мегакорпорация • Межмировая организация • Межрасовая команда • Межфракционная команда • Наркокартель • Научно-исследовательская корпорация • Негосударственная сверхдержава • Нетайная организация • Орден • Ось Зла • Панургова полиция • Панургово стадо • Правительство • Предтечи • Преступная корпорация • Тёмные предтечи • Прекрасный Народ • Раса господ • Раса слуг • Тайная полиция • Толпа с вилами • Школьный клуб (неполноценный) |
---|
Амплуа-ведение |
Атрибут • Таблица Мейерхольда |
---|
← |
Основы |
---|